日本NEC公司推出一款“翻譯眼鏡”,能夠自動(dòng)將正在進(jìn)行的外語(yǔ)對(duì)話翻譯成本國(guó)文字,并投射到一個(gè)非常小的視網(wǎng)膜顯示器上呈現(xiàn)在你眼前。
這臺(tái)智能翻譯設(shè)備包括一個(gè)小型麥克風(fēng)和攝像機(jī),麥克風(fēng)收錄到外語(yǔ)談話內(nèi)容后,傳輸給使用者腰上佩戴的便攜式電腦,電腦再把信息傳到一個(gè)遠(yuǎn)程服務(wù)器。服務(wù)器把談話內(nèi)容轉(zhuǎn)為文字,然后翻譯為本國(guó)文字,再發(fā)回到智能眼鏡上的“視網(wǎng)膜顯示器”。“視網(wǎng)膜顯示器”將有關(guān)文字影像呈現(xiàn)在眼睛旁邊,使用者可以始終與談話對(duì)象保持眼神接觸。
這款 “翻譯眼鏡”簡(jiǎn)潔輕巧,人們可以長(zhǎng)時(shí)間攜帶,而且它不會(huì)消耗太多電能。
不過(guò),“翻譯眼鏡”目前還只是一個(gè)樣品模型,NEC公司計(jì)劃明年開(kāi)始投放市場(chǎng)。這家日本公司承認(rèn)這個(gè)“眼鏡”目前翻譯能力有限,所以將把它當(dāng)作一個(gè)可配戴、免手持的數(shù)據(jù)顯示儀進(jìn)行推銷(xiāo)。
NEC公司設(shè)想,工程技術(shù)人員在安裝和修理設(shè)備的時(shí)候可以用它接收并閱讀操作指南。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站
寧?kù)o的林蔭道上,偶遇溫文儒雅的教授,碰撞風(fēng)采飛揚(yáng)的青春,恍若與世隔絕... |
酒店是很多電影的重要場(chǎng)景,通常男女主角在里面發(fā)生最浪漫的故事,或者成為兇殺懸疑電影的重要證據(jù)場(chǎng)所... |
|||
墨爾本,是個(gè)奇妙的地方:一邊依偎著蔚藍(lán)的大海,一邊枕靠著滄桑的巖石;懸崖峭壁之間可以開(kāi)辟出世界上最美麗的公路... |
空姐,很多人認(rèn)為是一份即輕松又令人羨慕的職業(yè)。其實(shí)空姐的工作卻是非常辛苦的。例如,遇到挑剔的乘客時(shí),也必須要保持微笑等等... |
|||