敘利亞作為古絲綢之路最西端的一站,號(hào)稱擁有世界上兩座最古老、持續(xù)有人居住的城市——大馬士革(Damascus)和阿勒頗(Aleppo)。一南一北兩座古城,像巨大的歷史生態(tài)館,前世今生的故事至今在大卵石路上、在土墻圓頂?shù)氖屑、在棕櫚橄欖?shù)蔭下,持續(xù)演繹著。這是多少代人用了多少個(gè)千年,在這片土地上,經(jīng)歷一場(chǎng)場(chǎng)侵略、戰(zhàn)爭(zhēng)、沖突、混雜、整合后,而衍生出多位一體的人種和文化?
夢(mèng)回盛世古國(guó),你會(huì)發(fā)現(xiàn),相較之前在此曾發(fā)揚(yáng)光大的古希臘文化、波斯文化、古羅馬文化等,伊斯蘭文化的影響綿延至今。在這個(gè)和時(shí)光一般古老的國(guó)度,伊斯蘭,依然是一個(gè)現(xiàn)在式的動(dòng)詞。
Layla與Majnun
在古絲綢之路各地,Layla與Majnun的傳奇故事在不同的文化里,按照當(dāng)?shù)孛袂樽兓醚堇[著,打破了區(qū)域語(yǔ)言的界限,是如此打動(dòng)人心。
大馬士革古城里有一家名叫Naufara的茶館,經(jīng)常席無(wú)虛座,顧客包括胡子花白的老頭兒,衣著時(shí)髦的年輕男女,也有像我這樣慕名而來(lái)的外國(guó)游客。客人們邊飲茶喝咖啡邊閑聊,有人吃點(diǎn)心嗑瓜子,也有人呼嚕呼嚕地抽水煙。
各種聲量交雜的茶館里,卻有一把洪亮的嗓門凌駕在其上——來(lái)自坐在一角平臺(tái)上的說(shuō)書人,當(dāng)?shù)胤Q他為Hakawati,他手里捧著一本厚厚的硬皮書,激情高昂地誦讀著。突然間,他一聲吆喝,手里多了一把劍,贏來(lái)片刻肅靜和全場(chǎng)目光,而托著茶盤穿梭在客人間的服務(wù)生,忽地伴隨著說(shuō)書人揮劍的韻律,高聲吟唱了一兩句,換來(lái)嘯聲四起和鼓掌。
隨后大家又各顧各地忙乎,而說(shuō)書人繼續(xù)朗讀著當(dāng)?shù)厝嗽偈煜げ贿^(guò)的Layla與Majnun傳奇——這是阿拉伯版本的《羅密歐與朱麗葉》。每每說(shuō)到精彩處,當(dāng)?shù)仡櫩蜁?huì)高聲呼應(yīng)叫好。當(dāng)?shù)厝斯忸櫿f(shuō)書茶館并不是為了聽(tīng)新劇上演,而只是為了不斷回味這個(gè)傳述了幾世紀(jì)的故事,在熟悉的字句間持續(xù)喚起新的激情。
Layla和Majnun的故事?lián)f(shuō)是根據(jù)真人真事改編的。遠(yuǎn)在7世紀(jì),立都于敘利亞的倭瑪亞帝國(guó)(Umayyad)境內(nèi),有一名叫Qays的詩(shī)人,他愛(ài)慕的女子因家族反對(duì)而違心下嫁他人,悲痛的詩(shī)人從此自我流放于沙漠荒野中,在山石間刻下一句句思念的詩(shī)句,在民間廣為流傳,后被波斯文人改編成了劇情曲折的家族糾紛愛(ài)情悲劇,傳誦至各國(guó)。
我是在印度第一次聽(tīng)說(shuō)這個(gè)故事,它被搬上了寶萊塢的大熒幕。之后,我游歷到巴基斯坦、阿富汗、伊朗等地,也有Layla和Majnun的身影。當(dāng)我來(lái)到故事發(fā)源地,偶然在說(shuō)書茶館再次聽(tīng)到時(shí),心頭突然涌現(xiàn)一種莫名的感動(dòng)。同一個(gè)故事,在不同的文化里按當(dāng)?shù)孛袂樽兓醚堇[著,打破了區(qū)域語(yǔ)言的界限,是如此打動(dòng)人心。
這與絲綢之路上的各方人種、貨品、文化串流在各地互換交融形成多層次的文明,如出一轍。而敘利亞作為絲路最西端的一站,號(hào)稱擁有世界上兩座最古老持續(xù)有人居住的城市——大馬士革(Damascus)和阿勒頗(Aleppo),正是在各種文明沖突交匯中成長(zhǎng)起來(lái)的。
新浪簡(jiǎn)介 | About Sina | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系我們 | 招聘信息 | 網(wǎng)站律師 | SINA English | 通行證注冊(cè) | 產(chǎn)品答疑
新浪公司 版權(quán)所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved