“‘很黑’是蒙古名兒,意思是‘高山上的一塊兒低洼平地兒’,蒙古人叫‘肯可兒(kenker)',不知咋的就叫成‘很黑’啦!”哈哈,終于知道“很黑”是什么意思啦。
“您放了多少羊。恳簿鸵话俣喟?”我問!耙话俣嘀!薄安欢喟!薄霸圻@兒是半農(nóng)半牧區(qū),羊多了照看不過來,啃莊稼啊。翻過黃崗梁就是純牧區(qū)了,羊就多啦。”
“村里的年輕人都到外面打工去了。其實(shí)咱這地兒挺美的,空氣好,人活得自在,生活也挺好的,共產(chǎn)黨給了我兩萬塊錢,讓咱蓋新房子……”從羊倌兒老孫的身上,我看到了滿足,看到了快樂,知足者常樂!
“耶!常來哦!拜拜!”羊倌兒老孫以這樣的方式跟我們道別。
圖文來源:新浪博主 白音胡舒
相關(guān)閱讀:
游走內(nèi)蒙古 探尋神秘的曼德拉山巖風(fēng)蝕地貌
內(nèi)蒙古滿洲里:草原上的風(fēng)月邊城(組圖)
新浪簡(jiǎn)介 | About Sina | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系我們 | 招聘信息 | 網(wǎng)站律師 | SINA English | 通行證注冊(cè) | 產(chǎn)品答疑
新浪公司 版權(quán)所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved