新浪旅游> 國(guó)內(nèi) > 正文
額濟(jì)納,一個(gè)遙遠(yuǎn)而神秘的地方。當(dāng)兩年前從一本雜志上第一次讀到她,我就期望著有一天能踏上那片神奇的土地——看額濟(jì)納秋風(fēng)中金色的胡楊,怪樹林中枯而不死的胡楊;看額濟(jì)納浩瀚無(wú)垠的大戈壁,大漠落日中的駝?dòng),被流沙掩沒中的古城墻……
額濟(jì)納旗,先秦時(shí)為大月氏人領(lǐng)地,稱“弱水流沙”,漢時(shí)稱“居延”。三百多年前,土爾扈特蒙古族移居到此后,稱為額濟(jì)納。額旗位于內(nèi)蒙古自治區(qū)阿拉善盟最西端,與蒙古國(guó)接壤,總面積約11.5萬(wàn)多平方公里。主要由戈壁,低山丘陵,沙漠,湖沼,綠洲構(gòu)成。全旗人口15,900多人,有蒙、漢、回、滿等9個(gè)民族。額旗屬溫帶干旱氣候,降水稀少,蒸發(fā)量大,沙漠化已日益嚴(yán)重。
帶著期望,我們乘上重慶開往烏魯木齊的火車,在酒泉下車后,再換乘汽車進(jìn)入額濟(jì)納。十月的額濟(jì)納,風(fēng)和日麗,碧空萬(wàn)里,讓影友們眼饞心醉手癢。
額濟(jì)納最具魅力的是金色的胡楊林。胡楊,又名胡桐,蒙古語(yǔ)叫“陶來(lái)”,是額濟(jì)納綠洲的主體。大片的胡楊樹在經(jīng)歷了炎熱夏季之后,在大漠秋風(fēng)帶來(lái)的一絲涼意中悄悄變黃。當(dāng)她們袒露胸懷接受秋天落日余輝撫愛的時(shí)候,會(huì)泛起燃燒一般的金紅色,那情景讓人震顫不已!我們唯有貪婪的按動(dòng)快門,快速的釋放快要沖出胸膛的激情!
清晨,胡楊林中陽(yáng)光班駁,小河緩緩流淌,悠閑的羊群和扎著紅頭巾的牧羊女,胡楊樹樁圍成的柵欄和胡楊人家繚繞的炊煙,構(gòu)成了一幅安寧祥和的田園風(fēng)光畫圖!在這里,人們忘記了大漠的風(fēng)沙和戈壁的荒涼,深深體會(huì)到森林于人類是多么重要!
“怪樹林”是影友們不能不去的地方。這是一片被干旱和沙漠絞殺的胡楊,是昔日綠洲的見證。歲月在它千姿百態(tài)中沉積,展示出無(wú)盡的蒼涼,滲透著古老傳說的神秘和悲壯。那些倒在地上被黃沙掩沒的扭曲軀干,仿佛掙扎著要站起來(lái);那些頑強(qiáng)挺立著的,光禿禿的枝干伸向天空,仿佛在訴說、在吶喊……一棵棵形倒神不倒的胡楊,用盡力量向世人演繹著“活著千年不死,死了千年不倒,倒下千年不朽”的神話!較之胡楊,人的生命是多么短暫!我們用鏡頭,用想象,變換著不同的思路和角度,尋找著生命起點(diǎn)和意義。
在額濟(jì)納綠洲的東南面,便是有著“中國(guó)第三大沙漠”之稱的巴丹吉林大沙漠。面積約五萬(wàn)多平方公里,因其密集的高大沙山群而聞名于世。大漠落日,荒漠駝隊(duì),是影友們的神往。置身大漠,看猶如驚濤駭浪般跌宕起伏的沙山,聽空曠而寧?kù)o大漠中的駝鈴聲,絲綢之路仿佛就在眼前。緩緩墜落的夕陽(yáng)將駝隊(duì)長(zhǎng)長(zhǎng)的身影映在金紅色的沙漠上,在影友們贊嘆聲和此起彼伏的快門聲中,我忘情的吟唱起了“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的千古絕句。
漢長(zhǎng)城、黑城、紅城、綠城、大小方城、居延城、肩水塞、廣地塞、甲渠塞、居延塞......走進(jìn)額濟(jì)納,眾多的古城要塞值得一探。在這些歷史遺跡中,黑城更是不能不看。黑城位于額旗達(dá)來(lái)庫(kù)布鎮(zhèn)東南25公里處的弱水河?xùn)|岸,是古“絲綢之路“上現(xiàn)存最完整的古城。雖經(jīng)歷上千年的風(fēng)吹雨打,它土夯的城墻依然矗立在荒漠戈壁之上。站在被沙漠侵吞的黑城遺址中,你仿佛能聽到戰(zhàn)馬的嘶鳴、武士的吶喊;仿佛能看到俄羅斯人科茲洛夫盜掘城中文物后那奸詐得意的笑臉。憑吊古城,回溯歷史,風(fēng)沙也罷,盜者也罷,毀得了城池,卻抹不去歷史的痕跡。
曾有人說,在這片貧瘠而暴烈的土地上,做人難,做羊難,做樹也難......是的,因?yàn)檫@里只有干旱、風(fēng)沙、貧瘠、荒涼和孤寂……
風(fēng)沙掠過,歲月流逝,人們來(lái)去,只有胡楊留下來(lái)了,用它頑強(qiáng)的生命證明,風(fēng)沙和歲月無(wú)法阻擋自然界生命的延續(xù),生命與天地共存!
一行人走了,帶走的是額濟(jì)納的沙塵和影像,心卻留在了額濟(jì)納......
今年10月20日至明年4月20日為西藏冬季旅游期。期間,當(dāng)?shù)芈糜萎a(chǎn)品及相關(guān)服務(wù)價(jià)格比夏季下降約五成,以配合西藏冬季旅游促銷戰(zhàn)略... |
在一些還保留著古風(fēng)的村落里,人們春耕秋收,面土背天,日出而作,日落而息,自給自足,與世無(wú)爭(zhēng),既有著生生不息的活力... |
|||
在西方國(guó)家,每年的10月31日,有個(gè)“Halloween”,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:“萬(wàn)圣節(jié)之夜”。這一夜是一年中最“鬧鬼”的一夜... |
當(dāng)空前嚴(yán)重的金融危機(jī)持續(xù)升級(jí),全球主要央行攜手施行了同步降息。美國(guó)、歐盟、英國(guó)、瑞士、加拿大和瑞典等央行宣布減息... |
|||